Vertaler Frans Denissen zag hoe zijn werk plots weer actueel en populair werd. Foto: Joren De Weerdt
De verkoop van de Nederlandse vertaling van het middeleeuws meesterwerk Decamerone van Giovanni Boccaccio krijgt in coronatijden een nieuwe impuls. Het boek beschrijft hoe een groepje in quarantaine gaat om een meedogenloze pestepidemie in het Italiaanse Florence/Firenze te ontlopen. Sinds Nederlandse acteurs elke avond een stukje voorlezen uit de vertaling die Mechelaar Frans Denissen (72) maakte, is het boek enorm gegeerd.
Voor Frans Denissen, een Mechelaar die afkomstig is uit Hoevenen, is wat er zich de voorbije weken afspeelde nog steeds moeilijk te vatten. De italianist vertaalde in 1982 het middeleeuws meesterwerk ...
Met de medewerking van